Ki cóp cho cọp nó công

Direct English translation

Scrimp and save, and the tiger gets the labor.

Equivalent English version

One sows and another reaps

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh chắt chiu, dè sẻn dành dụm rất cực nhọc nhưng rốt cuộc công sức ấy lại rơi vào tay kẻ khác, mình không được hưởng. Cách nói này nhấn mạnh cáicông” lao tích cóp bị người khác hưởng mất.
English explanation
Refers to laboriously saving bit by bit, only for the fruits of that effort to end up benefiting someone else. This variant especially stresses that one’s hard work and effort are ultimately enjoyed by others.